Настройки на Subtitle Edit
Основни настройки
За да работи Subtitle Edit с всичките си функции, трябва да имате инсталиран някой от пакетите с кодеци в който да е включен плъгина DirectShow и филтъра за субтитри Direct Vob Sub с които Subtitle Edit работи. Подходящ е K-Lite Codec Pack, който можете да изтеглите оттук.
За да работи коректно програмата трябва при инсталирането на K-Lite Codec Pack, в списъка за избор на компоненти да изберете опцията на AVI splitter – (use system default), ако не е избрана по подразбиране. Иначе някои функции на Subtitle Edit няма да работят коректно (като визуалното синхронизиране и помощника при превод).
Програмата работи само с видео в avi формат и субтитри в srt и sub формат.
Избор на кодеци
Subtitle Edit не се инсталира, а е в zip архив. Разархивирайте архива и щракнете на ехе файла SubtitleEdit. При стартиране се показва основния интерфейс на програмата, който е много изчистен и удобен.
Интерфейс на Subtitle Edit
В центъра на прозореца се показват заредените субтитри, които могат да се редактират. Можете да изберете кои бутони да се показват в лентата с инструменти, това става от менюто: “Опции -> Настройки”.
Кадри в секунда
Горе вляво се намира опцията “Кадри в сек.”. С тази опция можете да разберете, каква е честотата на кадри на даден филм. Натиснете бутона вдясно на тази опция и изберете филма и програмата ще извлече информацията за честотата на кадри. Тази информация може да е полезна, когато търсите субтитри в Интернет и е нужно да знаете каква трябва да е зададената честота на кадри на субтитрите.
Конвертиране
С опцията “Конвертиране към”, можете да конвертирате субтитрите в друг формат. Възможностите са: srt, sub, ssa и smi, като в прозореца можете да видите как изглеждат конвертираните субтитри. След това изберете опцията “Запис” и субтитрите ще бъдат запазени в избрания формат.
Синхронизиране
С опцията “Настрой време за синхр.”, можете да синхронизирате субтитрите, като зададете определено време с което да се изместят. Посоката в която да се изместят субтитрите се определя с бутоните: “Покажи по-късно” и “Покажи по-рано”, с което всички субтитри ще се изместят в избраната посока.
Най-долу в прозореца се показва типа на заредените субтитри, ако изберете друг тип те ще се конвертират в съответния формат.
Визуално синхронизиране на субтитри
Ако искате да синхронизирате субтитрите визуално, изберете от менюто “Инструменти” опцията: “Визуално Синхронизиране”, Тази опция е удобна, защото можете бързо и точно да синхронизирате субтитрите, като само е нужно да изберете началната и крайната сцена, където да се показват някои от началните и някои от крайните субтитри във филма. Като се избере тази опция ще се отвори прозорец с два плеъра, отляво и отдясно в които трябва да се зареди филма.
Визуално синхронизиране на субтитри
Левия плеър автоматично се настройва да показва началната сцена с някои от първите субтитри във филма, а десния плеър се настройва да показва крайната сцена с някои от последните субтитри във филма. Можете и ръчно да изберете начална и крайна сцена. Това става като от падащите менюта под плеърите отляво и отдясно изберете някои от началните субтитри във филма за левия плеър и някои от последните субтитри за десния плеър, след което натиснете бутоните “Начални субтитри” и “Крайни субтитри”, за се покажат съответните сцени във филма с избраните субтитри.
Ако субтитрите не са синхронизирани, тогава ще трябва с опциите на плеъра за Възпроизвеждане/Пауза да зададете точното място, където да се показват избраните в падащото меню субтитри. За да изберете подходящата сцена дайте плеъра на пауза. Можете да щракнете с мишката върху плеъра за пауза или да използвате клавиша за интервал. Следете плеъра да се даде на пауза в началото на дадена реплика във филма, като за да се получи по-точна синхронизация е добре след като сте дали на пауза да натиснете бутона “10 кадъра назад”, което приблизително е половин секунда назад, за да се компенсира закъснението при даването на пауза. С бутона “100 кадъра назад”, можете да върнете с около 4 секунди назад.
След като сте настроили началната и крайна сцена във филма, където трябва да се показват субтитрите от падащите менюта, натиснете бутона “Синхронизирай”, за да се синхронизират субтитрите, след което ги запишете.
Помощник при превод
Ако искате да преведете или редактирате субтитрите изберете от менюто “Инструменти” опцията: “Помощник при превод” . Когато се избере тази опция се показва прозорец, горе вляво на който има плеър, а долу се показват субтитрите в табличен вид.
Помощник при превод
Като се щракне на някои субтитри те се избират и може да се редактира, както текста, така и времето или кадрите през които се показват. Нов ред се създава с клавишите Ctrl+Enter. След като сте превели или редактирали някои субтитри ги запишете и след това натиснете бутона “Възпроизведи избраните субтитри”, за да се възпроизведат избраните субтитри в плеъра и така можете да видите дали всичко е точно. След като се възпроизведат избраните субтитри плеъра спира. Ако искате сцената с избраните субтитри да се повтори няколко пъти, сложете отметка на опцията “Авт. повторение ВКЛ.”, и задайте колко пъти да се повтори с опцията “Брой повторения”.
За да продължи плеъра със следващия ред субтитри, след като е възпроизвел избраните, сложете отметка на опцията “Авт. продължение ВКЛ.”, като с опцията “Задържане” можете да определите колко време плеъра да задържа показването на сцената с даден ред субтитри, преди да премине на следващия ред със субтитри.
Горе вдясно на плеъра се показва текущия и последния кадър във филма (Frame),. Под кадрите се показва текущото и последното време във филма (Time). Ако сте спрели филма на някое място и искате да намерите субтитрите за текущата сцена, погледнете на кой кадър е дадената сцена, ако субтитрите са sub или вижте текущото време, ако субтитрите са srt и след това превъртете списъка със субтитри долу, докато намерите съответния кадър или време.
Опции в меню Инструменти
Настройка на времето за показване
С тази опция, можете да удължите или намалите времето през което се показват субтитрите, като се променя само крайното време на субтитрите, а началното остава непроменено. Тази опция ще се опита да промени времето за показване на всички субтитри, а не на някои отделни.
След като се избере опцията се отваря прозореца: “Ajust display time” – Настройка на времето за показване.
Настройка времето за показване
Тук трябва да изберете от падащото меню, дали да се добави или извади време. След това задайте времето.
Разделяне на субтитри
Ако имате филм, който е на две части, а субтитрите са само едни, които са за целия филм, можете да решите този проблем, като използвате опцията “Разделяне на субтитри”. Като изберете тази опция ще се покаже прозореца: “Split” – Разделяне
Разделяне на субтитри
Тук трябва да зададете времето, където да се разделят субтитрите на две части. Това е времето, където свършва първата част на филма, което може да се вземе и автоматично, като щракнете бутона и изберете видео файла с първата част на филма. След като настроите времето натиснете “ОК” и ще се покажат последователно два прозореца, където да зададете име и място, където да се запишат двата отделни файла със субтитри.
Обединяване на субтитри
Ако имате цял филм, но субтитрите са в два или повече отделни файла, можете с опцията: “Обединяване на субтитри ръчно” да съберете тези файлове със субтитри в един файл. Прозореца “Append” – Обединяване, изглежда така:
Обединяване на субтитри
По подразбиране при отварянето на този прозорец, автоматично се настройва да показва времето след последния ред със субтитри в заредения файл. Това е точно времето, което е нужно и това е едно улеснение. Ако желаете можете и ръчно да зададете времето, след което да се добавят субтитрите от втория файл. Ако субтитрите са в sub формат, конвертирайте ги в srt, за да видите времето на субтитрите. След като зададете времето натиснете “ОК” и изберете файла със субтитри, който да се добави към заредения.
Обединяване и синхронизиране на субтитри визуално
С опцията: “Обединяване и синхр. субтитрите визуално”, субтитрите автоматично се обединяват, след като изберете втория файл със субтитри, който да се добави към заредения. След като се обединят субтитрите се отваря прозореца за Визуално Синхронизиране.
В левия плеър автоматично ще се покаже мястото във филма, където свършват субтитрите от първия файл, а в десния плеър ще се покаже мястото, където свършват субтитрите от втория добавен файл. Проверете дали субтитрите от падащите менюта под плеърите се показват на точните места във филма. Ако е нужно с опциите на плеъра за възпроизвеждане/пауза ги настройте. След като настроите всичко натиснете бутона “Синхронизирай”, за да се синхронизират субтитрите, след което ги запишете.
Нагоре Коментари